Лента новостей
Лента новостей
01:48
Еврокомиссар призвала Зеленского отменить закон о НАБУ и САП
01:22
Трамп: США и КНР находятся на завершающей стадии переговоров
01:07
NI: США отстают от России в создании современных беспилотников
00:26
МЧС предупредило о мощном тумане в Подмосковье
23:52
США одобрили продажу Киеву систем ЗРК HAWK Phase III на $322 млн
23:49
В Минобороны сообщили о возвращении бойцов ВС РФ из украинского плена
23:25
Видео
Мединский назвал условие для личной встречи Путина с Зеленским
23:24
Путин подписал указ о праве ФСБ создавать собственные изоляторы
23:01
Мединский: Киев до сих пор не вернул мирных жителей Курской области
22:56
Мединский: 50 фамилий из списка украинских детей оказались взрослыми
22:18
Глава нацразведки США Габбард пригрозила Обаме сроком за госизмену
22:14
Видео
Мединский сообщил о предложениях России Украине на встрече в Стамбуле
21:29
Видео
Европа и Кличко против: как Украина протестует из-за законов Зеленского
20:52
Замглавы МИД Грушко встретился с послом Турции в Москве
20:50
Видео
В Стамбуле стартовал третий раунд переговоров России и Украины
20:40
Средства ПВО уничтожили 16 дронов над Крымом и Черным морем за час
20:09
Видео
Политолог: Киев в Стамбуле затягивает время ради денег и оружия от Запада
20:03
В Ростовской области отключили воду из-за грозы
В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков
© ТРК «Звезда»

В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков

Роман Войтик подчеркнул важность конфидециальности информации, которая куда ниже при использовании искусственного интеллекта.
23 июля 2025, 19:20
Реклама
В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков
© ТРК «Звезда»

Корреспондент «Звезды» Григорий Онипер побывал в Лингвистическом центре Минобороны России. Он пообщался с начальником центра Романом Войтиком, который поделился своим мнением относительно возможности замены искусственным интеллектом труда военных переводчиков. 

«В последнее время раздается большое количество голосов, что искусственный интеллект заменит ряд профессий, в том числе и профессию переводчика. Хочу сказать, что это не так. Помимо качества перевода, существует такая вещь как конфиденциальность», - сказал в беседе со «Звездой» Войтик.

Он подчеркнул, что ни один военачальник не захочет, чтобы с подробностями его переговоров смогли ознакомиться разработчики программного обеспечения. 

Корреспондент сделал вывод - военный переводчик останется незаменимым даже в эпоху стремительного развития информационных технологий.

Пару лет назад нейросеть перевела словосочетание «военная тайна» как «children’s secret», и всем стало ясно - ключевые переговоры можно доверять только тем, кто способен нести ответственность. Специалисты профильного Центра Военного университета, готовы доказать тотальное превосходство искусства военного перевода над любой компьютерной программой в любой точке мира.

Материал подготовили Тимур Шерзад и Николай Баранов.

Реклама
Реклама