Лента новостей
Лента новостей
20:43
Видео
Пятьдесят километров дамб: как Сибирь готовится к рекордному паводку
20:25
Россия предложила Кубе помощь в преодолении последствий энергокризиса
19:39
ВСУ дважды за час ударили дронами по пожарной части в Горловке
18:55
Геронтолог назвал важный фактор продолжительности жизни
18:34
Видео
Политолог объяснил низкие шансы Армении на вступление в Евросоюз
18:33
Видео
В Москве водителю каршеринга, сбившему детей, вынесли приговор
18:29
Видео
FPV-дроны ликвидировали блиндаж с боевиками ВСУ в Сумской области
17:52
Трамп обвинил Китай в неправильной реакции на пошлины США
17:28
Президент Армении Хачатурян подписал закон о стремлении Армении в ЕС
17:01
Источник раскрыл детали убийства 14-летней девочки в ульяновском селе
16:57
Видео
Дроноводы уничтожили украинские пикапы в Сумской области
16:52
Российские врачи вернули к жизни пациента в Мьянме
16:43
Видео
Карл III сыграл на моркови вместе с Лондонским овощным оркестром
16:21
В Новой Москве поезд сошел с рельсов
16:02
Видео
ГД: штрафы за репосты каналов не из списка РКН могут ввести к концу года
15:57
Рубио заявил, что не слышал об идее возобновить перелеты между РФ и США
15:50
Видео
Путин поблагодарил работников музеев за поддержку коллег в Судже
15:42
Видео
Старший наводчик «Мсты» рассказал, как украинскому танку сорвало башню
Русский язык под угрозой: что ждет СМИ на Украине

Русский язык под угрозой: что ждет СМИ на Украине

Верховная рада установила 75% квоты украинского языка на телевидении и предполагает введение порога в 50% украиноязычного контента для печатных изданий.
01 июня 2017, 10:44
Реклама
Русский язык под угрозой: что ждет СМИ на Украине

Верховная рада установила 75% квоты украинского языка на телевидении и предполагает введение порога в 50% украиноязычного контента для печатных изданий. Об этом заявила глава комитета по вопросам информационной политики, нардеп Виктория Сюмар в интервью LIGA.net.

«Ведущий или сотрудник телеканала обязан говорить на украинском языке. Гости студии могут говорить на том языке, на котором им комфортно», – рассказала Сюмар. При этом она добавила, что «100% фильмов должны быть дублированы либо озвучены по-украински».

«Допускается 10% оригинальной речи – это, например, если западный фильм о пытках в советских лагерях и там русские надзиратели говорят по-русски. Это можно не дублировать или переводить», – объяснила нардеп, приведя «красочный» пример.

В принятом законе прописано, что фильмы, снятые до 1 августа 1991 года, могут не переозвучиваться на украинский язык, но обязательны субтитры. Насчет остальных СМИ она заявила, что пресса, за исключением интернет-изданий, может попасть под действие готовящегося закона, который предполагает квоту в 50%.

«Телевидение работает на государственном частотном ресурсе. Государство имеет право регулировать то, для чего дает свой ресурс. Но если говорить не об интернет-СМИ, а о прессе, то у нас есть законопроект, предусматривающий 50% украиноязычного контента», – сказала депутат.

Реклама
Реклама